Сулейман Стальский - О жизни поэта
Воскресенье, 29.03.2015, 16:36Приветствую Вас Гость

Сулейман Стальский

О жизни поэта

На Первом Всесоюзном съезде писателей (1934) М. Горький назвал Стальского «Гомером XX века», после чего он создал еще ряд произведений на самые разнообразные темы, в том числе о Красной Армии, партии большевиков, о Сталинской конституции, о прекрасной жизни в СССР.

В Литературной энциклопедии 1939 г. сказано: «Особенно замечателен цикл песен Стальского о величайшем вожде пролетарской революции — товарище Сталине... Отличительная черта этих произведений — глубокая искренность, эмоциональная насыщенность». Сохранилась фотография — Сталин из президиума слушает поэта-ашуга Стальского, выступающего на Всесоюзном съезде животноводов. Переводы произведений Стальского на русском языке печатались главным образом в газетах «Правда» и «Известия». В частности, в «Правде» (1937. 5 дек.) был напечатан отрывок из посмертной поэмы о Сталине под названием «Сыну». Излюбленная форма стиха у Стальского — обычные ашугские «рубайи»: три строки рифмованные, одна свободная (в различных комбинациях).

А. Авторханов пишет: «Сталин, как и все восточные деспоты, разрешал своим рабам воспевать себя и даже пошел дальше их. Он решил занять место официально изгнанного христианского Бога, чтобы вся страна молилась отныне ему одному. В церковь ходят только верующие, но в церковь Сталина ходили все, и никто не верил ни в какой коммунизм, в первую очередь сам глава этой церкви. Именно поэтому "молитвы" паствы были гиперболические по формулам, напыщенные по тону, приторные по вкусу и насквозь фальшивые по существу.

Вспомним, что писали поэты о Сталине и о Сталинской конституции в разгар великой чистки в 1937 г. Особенной выспренностью в то время отличалось „народное поэтическое творчество" о Сталине, которое преподносилось от имени кавказских и туркестанских поэтов и певцов. Тюркское слово „акын" и кавказское „ашуг" (народный певец) впервые вошли в словарь русского языка в те годы именно из-за стихов о Сталине. Ставшие тогда знаменитыми на весь советский союз казахский девяностолетний акын Джамбул1 или восьмидесятипятилетний дагестанский ашуг Сулейман Стальский были совершенно неграмотными людьми, а им приписывали не только стихи, но и целые поэмы о Сталине — в полном соответствии с „Кратким курсом истории партии". Ларчик открывался просто: их заставляли пересказывать оды древних восточных певцов об их добрых царях, шахах, халифах и султанах, русские переводчики их переводили на русский язык с небольшой модернизацией, „созвучной эпохе": в стихах и песнях акынов и ашугов вместо всех этих добрых, великих, солнечных шахов и халифов появлялся только один Сталин» (Авторханов А. Загадка смерти Сталина. М., 1992. С. 111). В 1936 г. Стальский был награжден орденом Ленина.

«...Сломленный, почти всегда нетрезвый и остроумный поэт Михаил Светлов, 2) кормившийся переводами с языков народов СССР, однажды был остановлен в Клубе писателей бесталанным толстяком-туркменом, который начал упрекать Светлова в том, что тот "перевел его стих совсем-совсем неправильный". "Будешь шуметь, — весело сказал подвыпивший Светлов, — переведу тебя обратно"» (Свирский Г. На лобном месте. М., 1998. С. 267).

-->
Форма входа
Поиск
Календарь
«  Март 2015  »
ПнВтСрЧтПтСбВс
      1
2345678
9101112131415
16171819202122
23242526272829
3031
Архив записей
Статистика

Онлайн всего: 1
Гостей: 1
Пользователей: 0
Грузинские вина оптом от дистрибьютора Трейлеры фильмов